Episodio 16.7
Finn, que encontró a Claire y sintió que tenía a alguien de su lado, agitó vigorosamente el dobladillo de su falda y señaló a Brody y Maetel con el dedo.
“Mamá, esas mujeres tontas ni siquiera conocen los hongos venenosos. Así que yo les informe…”
“Finn, mamá te dijo que no usaras palabras tan malas.” (Claire)
Finn, de seis años, debió haber sentido que su madre estaba de un humor inusual, por lo que secretamente retiró la mano del dobladillo de su vestido azul oscuro y caminó lentamente hacia atrás.
Los caballeros que se apuntaban con sus espadas el uno al otro de repente bajaron los brazos y miraron a las dos mujeres que se enfrentaban en una relación extraña.
Claire, que estaba frente a Brody, lenta pero cortésmente se inclinó hacia adelante.
“Como estaba ocupada ganándome la vida todos los días, no pude enseñarle etiqueta a mi hijo. Fue mi culpa, así que no importa el castigo que me dé, lo aceptaré con dulzura.” (Claire)
“Mamá, estaba realmente preocupado de que puedan comer hongos venenosos…”
En el ambiente que se había enfriado debido a su madre, Finn cuyo estado de ánimo se había vuelto lamentable y tembloroso, no pudo ocultar su resentimiento. Es porque estaba sorprendido que los adultos que son mucho más altos que él ni siquiera noten y eviten las serpientes y los hongos venenosos.
“Si comen eso, morirán. Los adultos son tan estúpidos que ni siquiera lo saben…” (Finn)
“Finn. Te dije que, si dices cosas malas, Luca aprenderá de ello, así que nunca debes usarlo. Me decepciona que ignores las palabras de tu madre de esa manera.” (Claire)
Mientras Claire lo regañaba con una expresión severa, las lágrimas brotaron de los ojos del niño. – ‘Hice algo bueno, pero mi mamá no sabe cómo me siento.’
La tristeza que se había estado acumulando explotó y Finn evitó violentamente la mano de Claire.
“¿Por qué me estás haciendo esto a mí? ¿Por qué solo me odias a mí? La abuela dice que ya no te llame mamá. Mamá sólo me odia a mí. ¡Mamá, te odio, te odio! Maldita sea.”
“Finn… ¡Finn!” (Claire)
Claire, que intentó perseguir a Finn, que empezó a correr imprudentemente, fue bloqueada por Dylan, que rápidamente se acercó a ella.
“Solo quédese aquí. Yo iré por él.” (Dylan)
Luego él miró ferozmente a Brody y escupió sus palabras sin rodeos.
“Qué injusto es que lo regañen cuando hizo algo bueno por usted. Yo también estoy muy enojado.” (Dylan)
Dylan corrió por el campo y rápidamente alcanzó a Finn, pero en lugar de tomar la delantera, siguió al niño y desaparecieron valle abajo.
Claire, que estaba mirando esa escena, se mordió el labio inferior y se dio la vuelta.
“Yo…” (Brody)
Maetel agarró el brazo de Brody cuando estaba a punto de decir algo. Maetel, que sintió que ella intentaba disculparse, sacudió la cabeza con firmeza.
“Puede ser porque es joven e ignorante. Pero el caballero teutón claramente insultó a Prusia. Esto también es un insulto para la hija del Archiduque. Esto es algo que no se puede pasar por alto.” (Maetel)
“Pediré perdón en su nombre. El caballero Dylan estaba tratando de proteger a mi hijo…” (Claire)
“Es así.” (Maetel)
Maetel, que interrumpió a Claire, miró profundamente sus ojos azules, que, al contrario de sus palabras, no parecían tener la más mínima intención de pedir perdón.
“¿Quién eres tú para disculparte en su nombre? A menos que el Señor de los Teutones lo haga. ¿No es algo que puede hacer ni siquiera una mujer que no tiene nada que ver con eso?”
‘Aunque no muestra signos de haber aprendido la etiqueta adecuada, es una mujer con una extraña elegancia.’ – Maetel miró a Claire, que le parecía bastante interesante, y preguntó con frialdad, como si la provocara deliberadamente.
“¿Quién eres? ¿Qué calificación tienes?” (Maetel)
‘Es una mujer increíble. Si hubiera llegado a este nivel con otra persona, sería suficiente para hacerla llorar de resentimiento, pero permanece tranquila y serena como antes sin la más mínima agitación. Los labios bien cerrados también son los mismos.’ (Maetel)
Incluso Brody, que nació siendo la hija de un noble Archiduque, tuvo que trabajar duro durante mucho tiempo para deshacerse del hábito de morderse el labio para controlar sus emociones. <dark.imreadingabook.com> Esta mujer no tiene nada de eso.
Con solo mirar esos ojos arrogantes, no se puede saber quién es la hija del Archiduque y quién es la mujer del Marqués sin nombre.
<“¡Swiiiiishhhhh!”>
De repente, un fuerte viento que no podía imaginarse como una brisa primaveral sopló sobre el campo, que había estado bañado por la cálida luz del sol primaveral durante todo el día.
La voz de un hombre llegó desde el campo con el viento repentino.
“¿Qué pasa si está lo suficientemente calificada?” (Balt)
La razón por la que la gente no podía reconocer fácilmente la voz pesada era porque el sonido combinaba muy bien con el viento.
Cuando un cabello castaño lleno de luz solar primaveral apareció desde el fondo del valle, todos los guardias reales de Genevu se cruzaron de brazos y se inclinaron para mostrar su respeto.
“Mi señor.”
El Marqués Balt Morenheitz, que se había revelado por completo, se acercó lentamente y se interpuso entre Maetel y Claire. Fue un acto desvergonzado que nadie, por muy discreto que fuera, podría darse cuenta a quién tenía la intención de proteger.
“Incluso si ese fuera el caso, nunca escucharías una disculpa de mi mujer.” (Balt)
El hombre ni siquiera ocultó sus intenciones.
* * * *
Dylan encontró a Finn agachado entre los arbustos cerca del valle y caminó silenciosamente junto a él. Luego, tomó una piedra plana y la hizo flotar hábilmente.
Finn, quien al principio fingió no darse cuenta y se dio la vuelta, abrió mucho la boca y expresó inocente admiración cuando la piedra que arrojó Dylan rebotó en la superficie del agua diez veces.
“¡Guau! Hombre, eres realmente increíble. Yo no puedo hacerlo ni dos veces.”
“Te pareces a tu padre y eres más alto que tus compañeros, por lo que, si simplemente desarrollas más fuerza en tu brazo, podrás alcanzar el nivel del agua en poco tiempo.” (Dylan)
“Papá también dice lo mismo. Seré tan grande como mi papá. Mis brazos se volverán así de gruesos…”
Cuando la expresión del niño, que pareció iluminarse, se volvió a oscurecer, Dylan dejó de recoger piedras y se acercó a sentarse junto a Finn. La gran mano de Dylan acarició cálidamente la cabeza del niño.
“Nuestro Finn, ¿está muy molesto? La razón por la que tu mamá te regañó fue porque le preocupaba que estuviera en mayor peligro…” (Dylan)
“Señor. Mi madre está muerta.”
“¿Qué?” (Dylan)
Finn sollozó, enterrando su rostro entre sus rodillas.
“La abuela Gelda… Dijo que… Mi mamá ya no es mi mamá, sino mi tía. Los niños también dicen que no tengo madre. Pero no lo sé. Mi mamá está ahí, entonces ¿por qué no está ahí? I… ¿Es porque uso muchas malas palabras? ¿Porque soy un mal niño? ¿Es así?”
Dylan, que había pasado toda su vida luchando en el campo de batalla, no podría haber tenido el talento para consolar a un niño de seis años. Sin embargo, quizás lo que un niño necesita ahora es el cálido abrazo de un adulto en lugar del consuelo brindado a través de palabras.
Dylan hizo lo que su corazón le decía, abrazó a Finn con fuerza y le dió palmaditas en su pequeña espalda. El niño, que subía la montaña con sus compañeros para recoger ramas, creció mucho en tan solo un año. Es el más alto de los niños con los que va, por lo que, naturalmente, asume el papel de líder.
No sólo en apariencia sino también en personalidad, es muy similar a su padre Andin, quien es valiente, astuto y autoindulgente. Incluso a simple vista, estaba claro que este niño y la mujer en la torre no estaban relacionados como madre e hijo.
Sin embargo, no hay manera de que pueda hacer entender a esos jóvenes sólo con esas cosas visibles. Dylan levantó al niño, que ahora pesaba bastante.
“¿Qué importa si es tu tía o tu madre? Ya que Claire está a tu lado, eso es suficiente. Este tipo no tiene ni tías ni madre, hombre.” (Dylan)
“Señor… No soy un adulto. Todavía soy un niño.”
Finn, que no quería que la gente lo viera con lágrimas en los ojos, enterró su rostro en el hombro de Dylan e hizo un ruido. Dylan golpeó ligeramente el trasero de Finn.
“¿Por qué alguien que sabe que es un niño usa el lenguaje que usan los adultos? No vuelvas a usar esas palabras nunca más. Puedes usarlo tanto como quieras cuando seas adulto.” (Dylan)
“¿Decir ‘tonto o estúpido’ es algo malo?”
“Es algo que un niño no debería decirle a un adulto.” (Dylan)
“Entonces, ¿qué debería decirles a los adultos estúpidos?”
Dylan, que había dejado de caminar y pensó profundamente, entrecerró las cejas para responder a la pregunta del niño de seis años. Pero al no encontrar las palabras adecuadas, llegó a la conclusión de que sería mejor que alguien más inteligente que él le diera la respuesta.
“Eso… Pregúntale más tarde a tu mamá o mejor dicho a tu tía.” (Dylan)
* * * *
Balt encendió él mismo el fuego de la chimenea. Continuamente arrojaba leña al fuego ardiente para aumentar la temperatura.
“Por favor, no haga más eso usted mismo.” (Claire)
En el momento en que Claire le habló, el décimo trozo de leña acababa de arder en las llamas.
“¿No es eso lo que deberías decir?”
Incluso la chaqueta de Balt estaba echada sobre la capa roja que se quitó nada más entrar a la torre. Balt llenó el vaso que estaba sobre la mesa con vino y se subió la camisa por encima de los pantalones.
Estaba apoyado en la mesa con su apariencia desaliñada, sosteniendo una copa de vino y exudando una decadencia difícil de describir.
“No sé por qué tú, que no tienes ningún puesto garantizado, pensaste que podrías enfrentarte a la gente del Archiduque, en esos casos, no te adelantes y búscame. Sabes muy bien lo infantiles y mezquinos que son los nobles.”
“El Marqués también es un noble.” (Claire)
Balt, quien vació su vaso sin dudarlo, se rió de las palabras de Claire. Se limpió la humedad roja de la comisura de la boca presionándola con la punta del pulgar.
“Así es. Yo también soy un noble así. Infantil y torpe. Para poder tenerte. La única diferencia es que ellos no están tan ansiosos por ti como yo, por lo que no aceptarán tu comportamiento grosero.”
Balt continuó riéndose de lo que era tan divertido tras bambalinas. Claire estaba confundida porque no podía entender por qué ese hombre estaba sonriendo. ¿Hubo alguna situación que lo hizo reír a carcajadas?
La respuesta vino de la boca de Balt.
“¿Qué más da si me he equivocado? No tengo más remedio que asumir la responsabilidad.”
Nameless: Chicos(as), cuando traduzco una novela, primero hago la traducción, luego una primera revisión donde queda como al 90-95% y finalmente una 2da revisión para arreglar conjugaciones, algún error ortográficos, alguna palabra difícil.
El caso es que ayer como nunca terminé la primera revisión de los 10 episodios del capítulo 17 y hoy comencé con la 2da revisión. Pero mientras estaba leyendo, sentí que faltaba algo, como si faltaran un par de episodios… La cosa es que me dije… ‘revisemos el capítulo 16’ y en ese momento caigo en cuenta que me faltaban 4 episodios para completar el capítulo 16….
Ya se imaginarán mi cara, porque recién voy a tener que comenzar y tiempo no tengo… jaja. Yo que pensaba cerrar el tomo 3 hoy, ¡me va a ser imposible! y a ver si termino los 4 episodios que me faltan… Tengo que salir en la tarde… Voy a llorar…
Atrás | Novelas | Menú | Siguiente |